クララ:一度 茶道が 見たいんですが・・・・・。
Tôi muốn xem trà đạo một lần….
渡 辺:じゃ、来週の 土曜日 いっしょに 行きませんか。
Vậy thì, thứ bảy tuần sau mình cùng đi nhé.
お茶の先生:渡辺さん、お茶を たてて ください。
Cô Watanabe, cô hãy pha trà nhé.
クララさん、お菓子を 先に どうぞ。
Cô Kurara, mời cô ăn bánh trước.
クララ:えっ、先に お菓子を 食べるんですか。
Ồ, ăn bánh trước sao?
お茶の先生:ええ。甘い お菓子を 食べた あとで、お茶を 飲むと、おいしいんですよ。
Đúng vậy. Sau khi ăn bánh ngọt rồi thì khi uống trà vào sẽ rất ngon đấy.
クララ: そうですか。
Vậy sao?
お茶の先生:では、お茶を 飲みましょう。
Bây giờ thì hãy uống trà nào.
わたしが する とおりに、して くださいね。
Hãy làm theo như tôi làm nhé.
まず 右手で おちゃわんを 取って、左手に 載せます。
Trước hết, lấy tách trà bằng tay phải và đặt lên bàn tay trái.
クララ: これで いいですか。
Như vầy được chưa ạ?
お茶の先生:はい。次に おちゃわんを 2回 回して、それから 飲みます。
Đúng rồi. Tiếp theo hãy xoay tách trà 2 lần rồi uống.
いかがですか。
Chị thấy sao?
クララ:少し 苦いですが、おいしいです。
Có hơi đắng một chút nhưng rất ngon.