Cùng nhau học tiếng nhật

[ 会話 ] Bài 50 : 心から かんしゃいたします。

 

司会者しかいしゃ優勝ゆうしょう おめでとう ございます。
                 Xin chúc mừng chiến thắng.

                 すばらしい スピーチでした。
                 Quả thật là một bài phát biểu tuyệt vời.

ミラー: ありがとう ございます。
                 Xin cảm ơn.

司会者しかいしゃ緊張きんちょうなさいましたか。
                 Anh đã hồi hộp phải không?

ミラー: はい、とても 緊張きんちょういたしました。
                 Vâng, tôi đã rất hồi hộp.

司会者しかいしゃ: テレビで 放送ほうそうされる ことは ご存知ぞんじでしたか。
                  Anh đã có biết việc sẽ được phát sóng trên tivi chứ?

ミラー:はい。ビデオに って、アメリカの 両親りょうしんにも せたいと おもって おります。
                 Vâng. Tôi cũng quay video và mong cho ba mẹ ở Mỹ xem.

司会者しかいしゃ賞金しょうきんは なにに お使つかいに なりますか。
                 Anh định sử dụng tiền thưởng như thế nào?

ミラー:そうですね。わたしは 動物どうぶつが きで、どもの ときから アフリカへ くのが ゆめでした。
                 À. Tôi rất thích động vật và từ nhỏ ước mơ của tôi là được đến Châu Phi.

司会者しかいしゃ: じゃ、アフリカへ かれますか。
                  Vậy là anh sẽ đến Châu Phi?

ミラー:はい。アフリカの 自然しぜんの なかで きりんや ぞうを たいと おもいます。
                Vâng. Tôi muốn xem hươu cao cổ hay voi trong tự nhiên ở Châu Phi.

司会者しかいしゃどもの ころの ゆめが かなうんですね。
                  Vậy là giấc mơ từ thuở nhỏ đã thành hiện thực rồi.

ミラー: はい。あのう、最後さいごに ひとこと よろしいでしょうか。
                 Vâng. Xin lỗi, cuối cùng tôi muốn nói vài lời được chứ ạ?

司会者しかいしゃ: どうぞ。
                  Xin mời anh.

ミラー:この スピーチ大会たいかいに るために、いろいろ ご協力きょうりょく くださった 皆様みなさまこころから 感謝かんしゃいたします。
                Tôi xin chân thành cảm ơn từ tận đáy lòng đến tất cả những vị đã hỗ trợ rất nhiều để tôi tham dự cuộc thi thuyết trình này.

Được đóng lại.