Cùng nhau học tiếng nhật

Bài 10 : いつもお世話になっております。 ( Xin cảm ơn anh luôn giúp đỡ chúng tôi. )

いつもお世話になっております。
取引先

Khách hàng
いつもお世話になっております。Xin cảm ơn anh luôn giúp đỡ chúng tôi.
クオン

Cường
こちらこそ、お世話になっております。

メールの件ですが、火曜日でよろしいでしょうか?
Chúng tôi cũng xin cảm ơn sự giúp đỡ của các anh.

Về việc đã trao đổi trong thư điện tử, thứ Ba có được không ạ?
取引先

Khách hàng
はい。お待ちしております。Vâng. Chúng tôi sẽ đợi anh.
クオン

Cường
では、火曜日にうかがいます。

失礼します。
Vậy thì thứ Ba tôi xin tới gặp ạ.

Chào anh.

NGÀY                                                                 THÁNG
GETSUYÔBI             Thứ Hai                          ICHI GATSU      Tháng Một                                                        
KAYÔBI                     Thứ Ba                           NI GATSU         Tháng Hai
SUIYÔBI                    Thứ Tư                           SAN GATSU     Tháng Ba
MOKUYÔBI               Thứ Năm                       SHI GATSU       Tháng Tư
KINYÔBI                    Thứ Sáu                         GO GATSU        Tháng Năm                                              
DOYÔBI                     Thứ Bảy                          ROKU GATSU  Tháng Sáu
NICHIYÔBI                Chủ nhật                         SHICHI GATSU  Tháng Bảy
                                                                            HACHI GATSU  Tháng Tám
                                                                            KU GATSU         Tháng Chín
                                                                            JÛ GATSU         Tháng Mười
                                                                            JÛICHI GATSU  Tháng Mười một
                                                                            JÛNI GATSU      Tháng Mười hai
 
 

Nếu bạn xây dựng được mối quan hệ hài hòa với cấp trên hay đồng nghiệp, tức là những người trong công ty, thì sẽ rất thuận lợi cho công việc. Đầu tiên, sáng đến công ty bạn nên chào thật to OHAYÔ GOZAIMASU, nghĩa là”Chào buổi sáng”. Với đồng nghiệp hay cấp dưới, có thể chào ngắn gọn OHAYÔ cho thân mật. Khi bày tỏ sự đánh giá hay muốn cảm ơn công sức của ai đó thì nói O-TSUKARE SAMA DESHITA với ý là “Anh/chị đã vất vả quá!”. Khi ra về trước người khác thì nói O-SAKI NI SHITSUREI SHIMASU! “Xin phép tôi về trước”. GO-KURO SAMA DESU cũng là câu nói cảm ơn công sức ai đó, như “Anh/chị đã vất vả quá”, nhưng để nói với cấp dưới thôi, đừng nói với cấp trên nhé!

Được đóng lại.