いつもお世話になっております。 | ||
---|---|---|
取引先 Khách hàng | いつもお世話になっております。 | Xin cảm ơn anh luôn giúp đỡ chúng tôi. |
クオン Cường | こちらこそ、お世話になっております。 メールの件ですが、火曜日でよろしいでしょうか? | Chúng tôi cũng xin cảm ơn sự giúp đỡ của các anh. Về việc đã trao đổi trong thư điện tử, thứ Ba có được không ạ? |
取引先 Khách hàng | はい。お待ちしております。 | Vâng. Chúng tôi sẽ đợi anh. |
クオン Cường | では、火曜日にうかがいます。 失礼します。 | Vậy thì thứ Ba tôi xin tới gặp ạ. Chào anh. |

Nếu bạn xây dựng được mối quan hệ hài hòa với cấp trên hay đồng nghiệp, tức là những người trong công ty, thì sẽ rất thuận lợi cho công việc. Đầu tiên, sáng đến công ty bạn nên chào thật to OHAYÔ GOZAIMASU, nghĩa là”Chào buổi sáng”. Với đồng nghiệp hay cấp dưới, có thể chào ngắn gọn OHAYÔ cho thân mật. Khi bày tỏ sự đánh giá hay muốn cảm ơn công sức của ai đó thì nói O-TSUKARE SAMA DESHITA với ý là “Anh/chị đã vất vả quá!”. Khi ra về trước người khác thì nói O-SAKI NI SHITSUREI SHIMASU! “Xin phép tôi về trước”. GO-KURO SAMA DESU cũng là câu nói cảm ơn công sức ai đó, như “Anh/chị đã vất vả quá”, nhưng để nói với cấp dưới thôi, đừng nói với cấp trên nhé!