もうすぐ今年も終わり 京都の寺で「除夜の鐘」の練習
*****
[ihc-hide-content ihc_mb_type=”show” ihc_mb_who=”2,3″ ihc_mb_template=”1″ ]12月31日の夜、寺では新しい年を迎えるために鐘を打ちます。これを「除夜の鐘」と言います。京都にある知恩院では、400年ぐらい前から寺にあって、重さが70tぐらいのとても大きな鐘を打ちます。
27日、この鐘を打つ練習がありました。鐘を打つための棒は長さが4m以上、重さが350kgです。お坊さんたちはこの棒に付けてある17本の綱をみんなで何回も引きます。そして最後に、1人のお坊さんが後ろに倒れながら体の重さを使って鐘を打ちます。
鐘の大きな音が鳴ると、寺に来ていた人たちはとても喜んでいました。知恩院の「除夜の鐘」は31日の夜10時40分ごろ始まります。
Bảng Từ Vựng
Kanji | hiragana | nghĩa |
---|---|---|
知恩院 | ちおんいん | Chion-in |
鐘 | かね | chuông |
今年 | ことし | Năm nay |
京都市 | きょうとし | thành phố kyoto |
除夜 | じょや | giao thừa |
練習 | れんしゅう | sự tập luyện |
トン | búa | |
坊さん | ぼうさん | nhà sư |
付ける | つける | Châm lửa , thêm vào |
Buổi luyện tập "Tiếng chuông giao thừa" tại chùa của Kyoto – Sắp kết thúc 1 năm.
Vào đêm ngày 31 tháng 12, chúng tôi sẽ đánh chuông để chào đón năm mới tại chùa. Đây được gọi là "Tiếng chuông giao thừa". Từ khoảng 400 năm trước, một chiếc chuông rất lớn nặng khoảng 70 tấn đã được đánh vào một ngôi đền ở Chion-in, Kyoto.
Vào ngày 27, đã có buổi tập đánh chuông. Cây sào dùng để đánh chuông có chiều dài hơn 4 m, nặng 350 kg. Các nhà sư kéo 17 sợi dây gắn vào cột nhiều lần. Và cuối cùng có một nhà sư vừa ngã ra đằng sau vừa đánh chuông bằng cách dùng trọng lượng của cơ thể mình.
Khi tiếng chuông lớn vang lên, những người đã đến chùa rất hân hoan. "Tiếng chuông giao thừa" của chùa Chionin sẽ bắt đầu vào khoảng 10:40 tối ngày 31.
鐘
1.(寺や教会などにある)つり鐘。または、その音。
トン
1.メートル法で、重さの単位の一つ。1トンは、1000キログラム。記号は「t」。
2.船の容積の単位。
3.貨車やトラックの容積の単位。
棒
1.持てるくらいの長さの、細長い木や竹や金属。
2.まっすぐに引いた線。
3.まっすぐ。ただそのまま。
4.仲間。
坊さん
1.仏に仕える人。「僧侶」を親しみ敬って呼ぶことば。
付ける
1.物が、はなれないようにする。
2.しるしを残す。
3.書きこむ。しるす。
4.加える。
5.そっとあとについて行く。
6.ものごとを収める。
7.注意を向ける。
8.値段を決める。
9.そばに付きそわせる。
10.…し慣れている。
綱
1.長くて太いなわ。ロープ。
2.たのみとするもの。