Cùng nhau học tiếng nhật

Bài 22 : お持ち帰りになりますか? ( Quý khách vui lòng tự mang về ạ? )

 お持ち帰りになりますか?Quý khách vui lòng tự mang về ạ?
店員

Người bán hàng
お買い上げありがとうございます。

配送は最短で木曜日です。
Xin cảm ơn quý khách đã mua hàng.

Ngày gửi hàng sớm nhất là thứ Năm ạ.
クオン

Cường
もう少し早くお願いしたいんですが…。Xin nhờ anh giao sớm hơn một chút có được không ạ?
店員

Người bán hàng
申し訳ありません。

もしお急ぎなら、お持ち帰りになりますか?
Xin lỗi quý khách.

Nếu cần gấp, hay quý khách vui lòng tự mang về ạ?

  • Diễn tảý muốn làm việc gì: động từthay đuôi –masu bằng đuôi –tai +desu
  •  Câu điều kiện: danh từ, tính từ, hoặc động từ nguyên thể +nara__ 
VD: ame nara ikimasen= “nếu trời mưa thì tôi sẽ không đi” 
  amai nara tabetai desu= “nếu ngọt thì tôi muốn ăn” 
  isogu nara okurimasu = “nếu cần gấp chúng tôi sẽ gửi” 
Dịch vụgiao hàng tận nhà
 
          Ở các thành phố lớn nhưTokyo, nhiều người đi mua sắm bằng tàu điện hoặc xe buýt. Khi mua hàng nặng hoặc cồng kềnh, nếu tự mang vềthì rất vất vả. Vì vậy, nhiều cửa hàng đồ điện gia dụng và cửa hàng bách hóa có dịch vụ giao hàng tận nhà cho khách. Dịch vụ này rất tiện lợi, vì bạn có thểchỉ định ngày giao hàng và khoảng thời gian giao hàng. 
 
        Khi hàng được mang đến, bạn chỉcần ký nhận vào giấy chứng nhận giao hàng. Vậy nên, khi người giao hàng tới, và nói với bạn câu: sumimasen, koko ni sain o onegai shimasu, nghĩa là “Xin hãy ký tên vào chỗ này”, thì bạn hãy ký tên vào tờ giấy anh ta đưa ra nhé! 
 

 

Được đóng lại.